-
建立符合国情的外语考评标准和体系
2019年1月12日,教育部和国家语言文字工作委员会正式发布了《中国英语能力等级量表》(China’s Standards of English,即CSE,以下简称“量表”),并于6月1日开始正式实施。量表旨在为各阶段的英语教育、学习和测评架起连通的桥梁。量表将英语能力从低到高分为基
-
标准号:GB/T 30539-2014 国际贸易业务人员商务外语能力标识规范
中文标准名称:国际贸易业务人员商务外语能力标识规范 英文标准名称:Foreign languages proficiency specifications for international trade personnel 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)L04 国际标准分类号(ICS)01.140.30 发布日期2014-05-06 实施日期 2014-11-01 主管部门:国家标准化管理委员会 归口单位:全国电子业务标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2014年第9号公告
-
标准号:GB/T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 法语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--French 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期1999-03-04 实施日期 1999-09-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.7-2003 外语地名汉字译写导则 葡萄牙语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 葡萄牙语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Portuguese 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.01 发布日期2003-03-11 实施日期 2003-10-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 蒙古语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Mongolian 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2008-11-25 实施日期 2009-04-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2009-04-01实施
-
标准号:GB/T 17693.6-2008 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 阿拉伯语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2008-11-25 实施日期 2009-04-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2009-04-01实施,代替GB/T 17693.6-1999
-
标准号:GB/T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则 英语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 英语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - English 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2008-11-25 实施日期 2009-04-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2009-04-01实施,代替GB/T 17693.1-1999
-
标准号:GB/T 17693.5-2009 外语地名汉字译写导则 西班牙语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 西班牙语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Spanish 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2009-02-06 实施日期 2009-08-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 俄语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2009-02-06 实施日期 2009-08-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 德语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2009-02-06 实施日期 2009-08-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注: