-
海南省市场监管局关于批准发布《公共场所标识标牌英文译写规范 第1部分:通则》等6项地方标准的通告
琼市监标〔2020〕8号 海南省市场监督管理局批准发布海南省地方标准的《公共场所标识标牌英文译写规范 第1部分:通则》(第1部分至第6部分,详见附件),现予以公布。 海南省市场监督管理局 2020年7月15日 序号 地方标准编号 地方标准名称 代替标准号 批准日期 实施日期 1 DB46/T 506.1-2020 公共场所标识标牌英文译写规范 第1部分:通则 2020-07-15 2020-07-20 2 DB46/T 506.2-2020 公共场所标识标牌英文译写规范 第2部分:交通 2020-07-15 2020-07-20 3 DB46/T 506.3-2020 公共场所标识标牌英文译写规范 第3部分:旅游 2020-07-15 2020-07-20 4 DB46/T 506.4-2020 公共场所标识标牌英文译写规范 第4部
-
内蒙古自治区质监局发布《公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则》等26项地方标准的公告 2017年第7号
经国家标准化管理委员会备案,内蒙古自治区质量技术监督局批准《公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则》等26项地方标准,现予以公布(见附件)。 上述内蒙古自治区地方标准正式文本统一由内蒙古自治区标准化院负责订购,具体事宜请起草单位联系标准文献发行中心,电话:0471-3255835,6267767。 内蒙古自治区质量技术监督局 2017年8月2日 序号 地方标准编号 地方标准名称 代替标准号 发布日期 实施日期 1 DB15/T 1208.1-2017 公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则 2017-05-15 2017-08-15 2 DB15/T 1208.2-2017 公共场所标志英文译写规范 第2部分:交通 2017-05-15 2017-08-15 3 DB15/T 1208.3-20
-
标准号:GB/T 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 法语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--French 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期1999-03-04 实施日期 1999-09-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.7-2003 外语地名汉字译写导则 葡萄牙语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 葡萄牙语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Portuguese 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.01 发布日期2003-03-11 实施日期 2003-10-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.8-2008 外语地名汉字译写导则 蒙古语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 蒙古语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Mongolian 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2008-11-25 实施日期 2009-04-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2009-04-01实施
-
标准号:GB/T 17693.6-2008 外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 阿拉伯语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Arabic 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2008-11-25 实施日期 2009-04-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2009-04-01实施,代替GB/T 17693.6-1999
-
标准号:GB/T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则 英语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 英语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - English 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2008-11-25 实施日期 2009-04-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:2009-04-01实施,代替GB/T 17693.1-1999
-
标准号:GB/T 17693.5-2009 外语地名汉字译写导则 西班牙语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 西班牙语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Spanish 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2009-02-06 实施日期 2009-08-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.4-2009 外语地名汉字译写导则 俄语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 俄语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - Russian 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2009-02-06 实施日期 2009-08-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注:
-
标准号:GB/T 17693.3-2009 外语地名汉字译写导则 德语
中文标准名称:外语地名汉字译写导则 德语 英文标准名称:Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese - German 标准状态:现行 在线预览 中国标准分类号(CCS)A14 国际标准分类号(ICS)01.040.03 发布日期2009-02-06 实施日期 2009-08-01 主管部门:民政部 归口单位:全国地名标准化技术委员会 发布单位:中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会 备注: