中国标准化研究院承办的语言服务标准化国际研讨会在杭州召开
2018年6月16-17日,由国家标准化管理委员会主办,中国标准化研究院、杭州市质量技术监督局和中国译协翻译服务委员会联合承办的“语言服务标准化国际研讨会”在杭州召开。本次研讨会是中国标准化研究院承办的ISO/TC 37(国际标准化组织语言和术语技术委员会)2018年会系列会议的延续,来自10多个国家、多个国际组织、高校和企业的术语专家、语言学家、翻译专家、标准化专家、管理技术人员约200人参加了本次研讨会。
中国标准化研究院副院长兼总工程师李爱仙、中国翻译协会常务副会长黄友义、杭州市质量技术监督局总工程师楼立群出席会议并致词。中国标准化研究院基础标准化研究所所长罗虹作为ISO/TC 37秘书处承担单位代表出席了开幕式。开幕式由中国标准化研究院副研究员、ISO/TC 37秘书周长青主持。
李爱仙院长在致词中指出,随着经济全球化进程的加快,术语及语言服务成为国际文化交流的重要基础,是落实“一带一路”战略的重要支撑。术语、语言服务业及其标准化发展不仅直接关系到我们参与全球化进程的速度,更关系到我们参与的深度和广度。充分发挥标准的引领作用,对于术语和语言服务行业发展具有十分重要的意义。为此,她提出三点希望:一是要充分加强技术分享和沟通;二是要加快技术成果向标准的转化;三是要进一步明确发展方向和目标。
研讨会包括一个主论坛和四个分论坛。主论坛主题为“语言服务标准化与行业发展”、“语言服务需求与质量”。分论坛主题分别为“国内外口笔译标准及实施认证”、“语言资源与术语管理、技术文档和用户文档与企业生产制造和产品质量”、“翻译技术的现状与发展”、“中外语言服务教育专家圆桌会议(笔译、口译教育与培训国际研讨)”等。法国国家信息与自动化研究所主任、欧洲DARIAH工程研究主任、ISO/TC37主席Laurent Romary、中国译协常务副会长仲伟合、中国标准化研究院研究员刘智洋、阿里巴巴达摩院翻译平台负责人骆卫华等约40位国内外专家分别做了主题发言。 此次研讨会云集了国内外术语、语言服务和标准化领域众多专家和行业代表,为语言服务标准化领域的技术交流和行业发展搭建了很好的平台,是一次集产学研于一体交流融合的盛会,对推动我国术语及语言服务行业规范化和可持续发展具有重要意义。